vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por" es una preposición que se puede traducir como "by", y "ocuparse de" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to deal with". Aprende más sobre la diferencia entre "por" y "ocuparse de" a continuación.
por(
pohr
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
10. (en lugar de)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.
ocuparse de(
oh
-
koo
-
pahr
-
seh
deh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (abordar)
a. to deal with
El sur del país se está desertificando a marchas forzadas. Alguien debería ocuparse de este problema ya.The south of the country is rapidly turning into a desert. Someone should deal with this problem now.
a. to be in charge of
D.ª Cruz Palencia se ocupa de gestionar las órdenes de compra de nuestros clientes.Mrs. Cruz Palencia is in charge of managing our customers' purchase orders.
3. (cuidar de)
a. to take care of
¿Quién se ocupará de nosotros cuando seamos ancianos?Who will take care of us when we're old?